Home

Слава працы

Только достоверные новости Копыльщины

Рассказываем, как наш город стал второй родиной для итальянца

22.12.2023

Мауро Троизи родился и вырос в солнечной Италии. Он никогда не думал о жизни в Беларуси. Теперь улыбчивый Мауро заходит в кафе «Carnaby» по улице Тимковичской и готовится к приему посетителей. Буквально через некоторое время закипит работа, и он начнет готовить пиццу по аутентичным рецептам, показывая копылянам и гостям города, что такое настоящая итальянская пицца. А пока есть время для интервью.

— Традиционный вопрос: откуда Вы родом?

— Родился я в Казерте, но прожил там только первый год жизни. Затем мы всей семьей переехали в Римини: связано это было с внезапным переводом моей матери, так как она работала в полиции, а в таких условиях часто приходилось менять место работы, особенно если хочешь расти профессионально. Там я жил, учился и провел все свое детство.

— Как Вы нашли свою вторую половинку, белоруску по происхождению?

— Наша первая встреча со Светланой (уроженкой Копыльщины) произошла в 2005 году случайно. Я пошел по стопам своей матери, став полицейским. В то утро, когда я был на дежурстве, какие-то вандалы попытались совершить кражу в магазине, где работала Света. Придя утром на работу и обнаружив разрушения в магазине, она позвонила в полицию. Первым на место преступления выехал именно я.  Убедившись, что опасности нет, вместе стали ждать моих коллег.

В то время фактически вся моя жизнь была полностью поглощена работой, а оставшееся свободное время посвящал учебе: впереди было повышение по службе, поэтому я усердно готовился к экзаменам на должность главного инспектора. Однажды, отправившись в магазин за покупками, вновь встретил Светлану. Хорошо помню, что именно она первой увидела меня и поздоровалась, а в знак признательности за помощь, оказанную ей ранее, отблагодарила меня шоколадными конфетами. Мы стали хорошими друзьями, время от времени перезванивались и примерно через год решились на серьезный шаг в нашей жизни — создали семью. Это было прекрасное время. Мы прогуливались у моря и лакомились мороженым, рассказывали друг другу о себе, о родных и близких нам людях.

— Когда Вы впервые приехали в Копыль, какие сложились впечатления от города?

— Это было в 2012 году. Во-первых, я очень хотел, чтобы семья моей жены лично увидела нашего старшего сына Николу, так как до этого они его видели только на фотографиях или по видеосвязи. А во-вторых, это была жажда познания новой культуры.

До этого времени я объездил почти всю Европу, много где побывал за ее пределами. Познав пять культур, отличных от моей, четыре разные религии, я хотел побольше узнать о Беларуси. Скажу честно, был очарован природой, но я мало, или правильнее сказать, вообще ничего не знал о вашей истории.

По прибытии в Минск меня поразило, что, несмотря на март, было очень холодно. По дороге в Копыль удивило и то, как внезапно изменилась местность: огромные многоэтажные дома мегаполиса сменились простыми частными одноэтажными домами. Поскольку я привык к пробкам и суетливой жизни, то оказаться в городе, окруженном лесом, было прекрасно и неповторимо.

— Почему решили остаться в Беларуси?

— Решение остаться здесь пришло не сразу, случились события, которые и привели нас к этому выбору. Сразу после рождения второго сына Федерико, Светлана заболела онкологией и после долгого и тщательного обследования решила, что будет лечиться на родине: в этот трудный момент она хотела, чтобы ее семья была рядом. А единственное, чего хотел я, это чтобы ее спасли. Меня не волновали время, работа, деньги, жизнь жены стала приоритетом, поэтому я взял шестимесячный отпуск, и мы всей семьей отправились в Беларусь.

Это были очень тяжелые месяцы борьбы за жизнь. Пришлось столкнуться с длительной госпитализацией жены, остаться с двумя детьми, младшему из которых был всего лишь год. Испытанием было просто сходить в магазин за продуктами: языковой барьер огромен, ведь я не знал ни слова по-русски. Осознавал, что никогда ранее не чувствовал себя таким одиноким. Но мои страдания были ничем по сравнению с тем, что происходило со Светой.

Когда в заболевании наступила ремиссия, мы вернулись в Италию, но привычная суетливая жизнь стала уже не такой, как раньше. Вдруг появилось осознание того, что жизнь одна, как и те мгновения, которые мы проводим вместе с теми, кого любим. Поэтому убедить меня переехать в Беларусь было несложно, ведь я уже решил, что буду работать, чтобы жить, а не жить, чтобы работать. В Копыле мы собирались открыть пиццерию, чтобы трудиться всей семьей. Но менее чем через год после нашего переезда пришла новость, которую никто никогда не хотел бы услышать…  Опухоль моей жены вернулась, стала сильнее и агрессивнее, чем раньше, любое лечение было бесполезным.

Все закончилось в один миг, и я остался один с двумя детьми. Помню многочисленные телефонные звонки, поступавшие ко мне из Италии от друзей и родственников, которые, услышав трагическую новость, выражали свои соболезнования. Мой бывший коллега спросил, страшно ли мне оставаться в Беларуси одному с двумя детьми? В тот момент я только ответил, что «трус умирает сто раз, храбрец единожды». Но самым трудным моментом стало объяснение своим детям, что их мамы уже нет рядом с нами (особенно Николе, который понимал все происходящее).

По началу было трудно. Некоторые ситуации стали невыносимыми, особенно для меня, у которого были препятствия в общении. Но это помогло мне стать сильнее. Именно в ту минуту Бог послал мне женщину, которая смогла выслушать меня и понять, взяла за руку и, залечив мои раны, помогла мне подняться. Юлия до сих пор рядом со мной, поддерживает и помогает во всем.

Уже скоро будет ровно год, как работает пиццерия, и я надеюсь, что смог внести вклад в развитие инфраструктуры города, предложив небольшую часть культуры своей родной страны.

— Часто ли Вы бываете на родине, на каких принципах воспитываете детей и разговаривают ли они по-итальянски?

— С тех пор, как я здесь, у меня больше не было возможности поехать в Италию. Проекты, которые реализовывал, заняли у меня больше времени, чем я предполагал. Никто не ждет моего возвращения. Но иногда у меня есть желание вернуться туда вновь.

Конечно, как и любой родитель, хотел бы для детей только лучшего, чтобы они выросли с чувством уважения и честности к себе и к окружающим. Я точно знаю, что дети часто являются зеркалом своих родителей. Так пусть они вырастут, зная белорусские традиции, но в то же время, чтобы не потеряли итальянские. Но главное заключается в том, чтобы мальчишки выросли здоровыми и счастливыми.

Когда мы переезжали в Беларусь, Никола уже учился в первом классе в Италии, поэтому он хорошо пишет и читает по-итальянски, прекрасно разговаривает и на русском языке. Кстати, в сложных и крайне необходимых ситуациях ему приходится выступать в качестве моего переводчика. Младшему Федерико не было и года, когда мы уехали из Италии. В этом году он пошел в первый класс гимназии № 1 г.Копыля. Он хорошо владеет русским, с удовольствием учит белорусский и итальянский, который понимает и на котором пробует немного разговаривать.

— Какие итальянские традиции Вы перенесли в Беларусь?

— Я готовлю пиццу… Шутки шутками, но в Копыле я единственный итальянец, который может показать свои традиции, будь они кулинарные, культурные или религиозные. Мне нравятся многие итальянские блюда, кроме классической пиццы также пасты, салаты, мясо, рыба…

Сложно составить какой-то определенный список, потому что разнообразие продуктов и рецептов бесконечно. Достаточно того, что средний человек в Италии может легко не есть одно и то же блюдо в течение года. Мне самому за годы жизни там не удалось попробовать все итальянские деликатесы, потому что рецепты их сильно различаются в зависимости от региона.

Например, пицца, которую вы едите в Милане, отличается от той, которую пробуете в Риме или Неаполе… Есть такие регионы, как Сицилия, известная аранчини и рыбным кускусом. Я мог бы продолжать бесконечно.  В Италии очень много разнообразия.

В белорусской кухне тоже есть блюда, которые мне пришлись по душе. Среди них явное предпочтение я отдаю драникам и голубцам. Суп мне нравится, но не как рацион на каждый день. А в целом могу сказать, что ваша кухня дала мне возможность экспериментировать и находить новые вкусы. Проявив немного фантазии, можно получить еще лучший результат.

— Совсем скоро мы отметим Рождество и Новый год. В Италии, как и во многих других странах, эти праздники уникальны как для детей, так и для взрослых.

— Действительно, атмосфера этого времени становится волшебной. Там, где жил я, весь центр города был заполнен торговыми палатками. С декабря открывался специальный рождественский рынок, на котором продавали все необходимое для праздника. Улицы центра города штурмовали дети в поисках Санта-Клауса и его эльфов, которые раздавали всем сладости. Но даже взрослые находили пользу во время своих прогулок по рождественским улицам Римини. Это была уникальная возможность найти подходящий рождественский подарок для родных и друзей, а также окунуться в мир ароматов Рождества: вас окутывали запахи кокосовой каши, сахарной ваты, миндальных конфет. Все вокруг доставляло радость.

Из детских воспоминаний: в канун Рождества мы собирались всей семьей (с друзьями и родственниками) и начиналось настоящее празднование: столы были заставлены всевозможными блюдами, начиная от классических «Тортеллини в бульоне» до жаркого, жареного мяса и рыбы всех видов и сортов. И, конечно же, десерты, много десертов, игристое вино, французское шампанское и гигантские креветки. Помню, как отец подарил мне первую электрогитару в 1989 году. Практически все каникулы я учился на ней играть. Я был так горд, и когда в наш дом приходили гости поздравить нас с праздником, то буквально затаскивал их в свою комнату, чтобы показать им гитару и как я на ней играю.

Потом наступали предновогодние дни… На рыбном рынке снова начинался ажиотаж за самой большой и вкусной рыбой, лучшим мясом… Все и всегда происходило в атмосфере радости, веселья и праздника. Даже у самых сварливых людей была улыбка на лицах: это было что-то заразительное, но настолько прекрасное, что возвращение к повседневной жизни — школе, работе и обязательствам — было трудным и утомительным. И теперь мне больше всего хочется, чтобы и мои дети также смогли испытать эти эмоции и радость.

Фото автора


Галерея изображений

Просмотреть встроенную фотогалерею в Интернете по адресу:
https://kopyl.by/svezhie-novosti/item/31908-rasskazyvaem-kak-nash-gorod-stal-vtoroj-rodinoj-dlya-italyantsa#sigProIdb6f0e5a058
Поделиться

Комментарии

Вы можете оставить свой комментарий. Все поля обязательны для заполнения, ваш email не будет опубликован для других пользователей